Анатомия армии

Таблица званий 
Сил Самообороны Японии
(japan-a-1.gif (515 bytes)) 1999г.

Сухопутные войска(japan-a-2.gif (306 bytes))

Японии после окончания Второй Мировой войны как стране-агрессору, проигравшей войну, по условиям капитуляции запрещалось иметь Вооруженные Силы. Отказ Японии от войны, как средства решения международных проблем был закреплен в послевоенной конституции страны. Однако в условиях развертывания так называемой "холодной войны" США и их союзникам по блоку NATO было выгодно иметь вблизи восточных границ СССР военный противовес. Поэтому воссоздание Вооруженных Сил Японии в послевоенные годы трактовалось как создание средств защиты от агрессивного коммунистического блока СССР и Китая. Так родилось название - Силы Самообороны Японии.

Система воинских званий Японии весьма своеобразна и гораздо в меньшей степени, чем звания армий европейских государств поддается попыткам перевести на иные языки.  Армии стран Европы исторически возникали примерно в одно и то же время, и системы воинских званий в значительной степени заимствовались друг у друга. Это позволяет, хотя и с большими натяжками, но все же  как то переводить звания с одного на другой язык. Японцы же более самобытны, очень уважают свои исторические традиции, и поэтому, наименования их воинских званий очень разнятся от европейских.

Наиболее характерным для японский системы званий является то, что в каждой категории по три одинаковых наименования званий, отличающиеся только порядковым номером. Например в категории солдат звания идут в следующем порядке (в очень и очень вольном переводе) - Третий воин, Вторй воин, Первый воин, Старшийвоин. В категории сержантов -Третий низшийкомандир, Второй низшийкомандир, Первый низшийкомандир Старший низшийкомандир (да простят меня филологи за столь вольное обращение с руссскими словами!).

Вторым характерным отличием японской системы званий является большая, как нигде больше, развитость солдатских званий. Их четыре и только последнее из них можно считать (условно, конечно) как ефрейторское. В японской армии, как и в российской, в штатных расписаниях полков нет ефрейторских должностей (в Бундесвере есть!). Солдаты свои звания получают в зависимости от срока службы, квалификации, старания.

Сержантских званий, как ни странно, как и в российской армии, четыре. Кто хочет, может однозначно их сравнивать, тем более, что "санто рикуси" и "нито рикуси" занимают должности командира отделения, "итто рикуси" - заместителя командира взвода. В точности как у нас.

Одно звание "Дзюн рикуй" можно отнести к нашим прапорщикам (или, если угодно, к американским уорент-офицерам).

Число званий офицеров как младших, так и старших одинаково с российской армией (если выбросить звание младшего лейтенанта), а вот генеральских званий всего два. Если учесть, что в Японии основным оперативно-тактическим звеном является бригада, то "Рикусёхо" вернее всего будет приравнять к бригадному генералу, ну а "Рикусё" ко всем остальным генеральским званиям.

"Нихон Рикудзё Дзиэтай"- это не звание, а должность, примерно означающая "Главнокомандующий Сухопутными Силами". Хотя он носит четыре звезды на погонах, но носит их только пока находится на этой должности.

Код Категория Наименования званий
? (Солдаты) japan-a-3.gif (181 bytes) (Санто рикуси)
japan-a-4.gif (181 bytes) (Нито рикуси)
japan-a-5.gif (199 bytes) (Итто рикуси)
2 japan-a-6.gif (222 bytes) (Рикуситё)
? (Сержанты) japan-a-7.gif (215 bytes)(Санто рикусо)
japan-a-8.gif (216 bytes) (Нито рикусо)
4 japan-a-9.gif (208 bytes)(Итто рикусо)
5 japan-a-91.gif (202 bytes)(Рикусотё)
6 ?(Прапорщики) japan-a-92.gif (214 bytes) (Дзюн рикуй)
7 ?(Младшие офицеры) japan-a-93.gif (600 bytes)(Санто рикуй)
8 japan-a-94.gif (590 bytes)(Нито рикуй)
9 japan-a-95.gif (578 bytes)(Итто рикуй)
10 ?(Старшие офицеры) japan-a-96.gif (560 bytes)(Санто рикуса)
11 japan-a-97.gif (566 bytes)(Нито рикуса)
12 japan-a-98.gif (543 bytes)(Итто рикуса)
13 ?(Генералы) japan-a-99.gif (459 bytes)(Рикусёхо)
14 japan-a-991.gif (491 bytes)(Рикусё)
17 japan-a-992.gif (1746 bytes) (Нихон Рикудзё Дзиэтай)

* Подробнее о кодировке званий читайте здесь.

От автора. Уже слышу критику , мол:"Ну что это за выкрутасы - писать звания иероглифами, которые никто, все равно не прочитает. И что это за звания, всякие там "рикусо" да "рикуи". Можно в таблице написать "Лейтенант, Старший лейтенант, Капитан…". Представьте себе, вы читаете в книге - "Санто рикуй Ямада встал в строй…" Ну совершенно непонятно, о каком звании идет речь. Можно написать понятнее - "Лейтенант Ямада встал в строй."
Э-э-э нет! Читаете же вы в книге "Битва в Тихом океане" -" Энсин Ямада встал в строй". И ничего, не возражаете. И не возражаете только потому, что звание "энсин" вам уже знакомо по книгам, переведенным с английского американскими переводчиками, твердо убежденными, что все обязаны знать американские наименования званий. Ну а чем хуже "Санто рикуй"?
Ну а иероглифы для тех, кто может подтащить к монитору японца, попросить его прочитать наименования званий так, как это звучит по японски, и убедиться, что я не слишком наврал в транслитерации японских званий. Впрочем, если я наврал, то граждан японцев, знающих русский язык, прошу меня поправить. Мой E-mail - tewton@emts.ru

30 марта 2001 года с любезной помощью товарищей, знающих японский язык я внес исправления и теперь звучание японских званий стало гораздо ближе к оригиналу, хотя прошу не забывать, что звуковой ряд русского и японского языков весьма различны и однозначно точно передать звучание так, как это исходит из уст настоящего японца невозможно.


Воинские звания


Главная страница

Униформа и знаки различия

Воинские звания

Тактика

Инженерные войска

Из военной истории, науки, практики

Фортификация



Авторы

Ссылки

Rambler's Top100 TopList