Анатомия армии

Таблицы званий Германского Вермахта (Die Wehrmacht) 1935-45 гг.

Сухопутные войска (Das Heer). Часть 1

Сухопутные войска Германии (Das Heer) начали формироваться с 15 марта 1935 года на основе Рейхсвера (Die Reichsheer) - остатков германской армии после поражения Германии в Первой Мировой войне (1914-18 гг.).

Кстати, написание Die Reichsheer не является ошибочным. Ошибочно будет Die Reichswehr, хотя второе наименование широко употребляется для обозначения немецких вооруженных сил в период с 1918 по 1935 год, в том числе и в немецкоязычной литературе.
Если быть точным, то  германская армия именовалась:
*С 18.1.1871 по 11.11.1918 - Die Reichsheer;
*С 11.11.1918 по 5.3.1919 - Die Friedensheer;
*С 5.3.1919 по 31.12.1920 - Vorlaefige Reihswehr;
*С 31.12.1920 по 15.3.1935 -Die Reichsheer;
*С 15.3.1935 по 9.5.1945 -Die Wehrmacht.

Стране по условиям Версальского договора 1918 года разрешалось иметь несколько дивизий (100 тыс.чел.) без тяжелого вооружения, артиллерии, танков, авиации, крупных военных кораблей. Эти дивизии и явились основой возрождения германской Армии (слово das Heer можно перевести и так).

Рядовые в Вермахте, точнее, в Сухопутных Силах (Das Heer) Вермахта именовались по их специальности (должности). Наименования специальностей рядовых солдат частично зависят от рода войск, частично нет. Например, водители автомобилей во всех родах войск именовались одинаково, а вот наименования стрелков зависело от типа полка. Даже в пехотных полках, входивших в состав пехотных дивизий и пехотных отдельных полках стрелки именовались по разному. Автору известны следующие наименования званий рядовых солдат:

Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии до 15.10.42 Shuetze (Шутце)
Obershuetze (Обершутце)
Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии с 15.10.42 Grenadier (Гренадир)
Obergrenadier (Обергренадир)
Стрелок и старший стрелок отдельного пехотного полка с 12.11.42 Fuesilier (Фузилир)
Oberfuesilier (Оберфузилир)
Стрелок  легкой и горной пехоты (звания старшего стрелка в горной и легкой пехоте не существовало) Jaeger (Ягер)
Стрелок и старший стрелок мотопехотной дивизии "Gross  Deutschland" и  мотопехотного полка "Feldhernhalle". Panzerfuesilier (Панцерфузилир)
Panzeroberfuesilier (Панцероберфузилир)
Стрелок и старший стрелок мотопехоты с 3.6.43 (мотопехотной дивизии "Gross  Deutschland" и  мотопехотного полка "Feldhernhalle") Panzergrenadier (Панецергренадир)
Panzerobergrenadier (Панцеробергренадир)
Кавалерист и старший кавалерист Reiter (Рейтар)
Oberreiter (Оберрейтар)
Член экипажа танка, бронемашины (кроме водителя) Panzershuetze (Панцершутце)
Panzerobershuetze (Панцеробершутце)
Член экипажа самоходной артиллерийской установки, штурмового орудия (кроме водителя) Panzrezug-Shuetze (Панцерцуг-шутце)
Panzrezug-Obershuetze (Панцерцуг-оберщутце)
Артиллерист и старший артиллерист. Kanoier (Канонир)
Oberkanoier (Оберканонир)
Артиллерист и старший артиллерист артполка танковой дивизии с 1.12.41 Panzerkanoier (Панцерканонир)
Panzeroberkanoier (Панцероберканонир)
Сапер и старший сапер. Pionier (Пионир)
Oberpionier (Оберпионир)
Сапер и старший сапер инженерного полка(батальона) танковой дивизии с 15.4.40 Panzerpionier (Панцерпионир)
Panzeroberpionier (Панцероберпионир)
Военный строитель и старший  военный строитель с 10.11.39 до 27.2.40 Baupionier (Баупионир)
Bauoberpionier (Бауоберпионир)
Военный строитель и старший  военный строитель с 27.2.40 Bausoldat (Баузольдат)
Bauobersoldat (Бауоберзольдат)
Связист и старший связист. До 24.12.42 также военный журналист и старший военный журналист. Funker (Функер)
Oberfunker (Оберфункер)
Радиооператор и старший радиооператор. Fernsprecher (Ферншпрехер)
Oberfernsprecher (Оберферншпрехер)
Водитель машины и старший водитель машины Kraftfahrer (Крафтфарер)
Oberkraftfahrer (Оберкрафтфарер)
Кучер и старший кучер Fahrer (Фарер)
Oberfahrer (Оберфарер)
Санитар и старший санитар Saniaetersoldat (Санитётерзольдат)
Saniaeterobersoldat (Санитётероберзольдат)
Жандарм и старший жандарм Feldgendarm (Фельдгендарм)
Feldobergendarm (Фельдобергендарм)
Кузнец и старший кузнец Schmied (Шмидт)
Oberschmied (Обершмидт)
Пулеметчик и старший пулеметчик Maschinengewehr-Shuetze (Машиненгевер-Шутце)
Maschinengewehr-Obershuetze (Машиненгевер-Обершутце)
Мельник и старший мельник Muellermeister (Мюллермейстер)
Muellerobermeister (Мюллеробермейстер)
Снайпер и старший снайпер Scharfschuetze (Шарфшутце)
Scharfoberschuetze (Шарфобершутце)

Это далеко не полный перечень наименований солдатских званий. Например, существовали для стрелков еще звания "Мускетир" и "Обермускетир", но для каких стрелков оно применялось, автор пока не разобрался

Звания общевойсковые (пехота, мотопехота, пешая и моторизованная разведка)

Код* Категория Наименования званий
Mannschaften (по должности или специальности)
Ober…(по должности или специальности)
Gefreiter (Гефрайтер)
Obergefreiter (Обергефрайтер)
Stabsgefreiter (Штабсгефрайтер)
Unteroffiziere Unteroffizier (Унтерофицир)
Unteroffiziere mit dem Riemen Unterfeldwebel (Унтерфельдфебель)
Feldwebel (Фельдфебель)
Oberfeldwebel (Оберфельфебель)
5 Stabsfeldwebel (Штабсфельдфебель)**
7 Oberoffizire Leutnant (Лёйтнант)
8 Oberleutnant (Оберлёйтнант)
9 Hauptmann (Гауптманн)
10 Stabsoffizire Major (Майор)
11 Oberstleutnant (Оберстлёйтнант)
12 Oberst (Оберст)
14 Hoehereoffizire General-major (Генераль-майор)
15 General-leutnant (Генераль-лёйтнант)
16 General der Infanterie (Генераль дер инфантери)
17 General-oberst (Генераль-оберст)
18 General-feldmarschall.(Генераль-фельдмаршаль)

* Подробнее о кодировке званий читайте здесь.

** Оберфельдфебель или штабсфельдфебель, состоящий на должности ротного или батальонного старшины именовался Hauptfeldfebel (Гапутфельдфебель). Унтерфельдфебель или фельдфебель на этой же   должности именовался Hauptfeldfebeldiensttuer (Гауптфельдфебельдинсттур), но эти наименования не следует считать как отдельное звание. В данном случае военнослужащий именуется не по званию, а по должности.

Звания легкой и горной пехоты

Код* Категория Наименования званий
1 Mannschaften Jaeger (Ягер)
или
по специальности (должности)
Gefreiter (Гефрайтер)
Obergefreiter (Обергефрайтер)
Stabsgefreiter (Штабсгефрайтер)
Unteroffiziere Oberjaeger (Оберягер)
Unteroffiziere mit dem Riemen Unterfeldwebel (Унтерфельдфебель)
Feldwebel (Фельдфебель)
Oberfeldwebel (Оберфельфебель)
5 Stabsfeldwebel (Штабсфельдфебель)**
7 Oberoffizire Leutnant (Лёйтнант)
8 Oberleutnant (Оберлёйтнант)
9 Hauptmann (Гауптманн)
10 Stabsoffizire Major (Майор)
11 Oberstleutnant (Оберстлёйтнант)
12 Oberst (Оберст)
14 Hoehereoffizire General-major (Генераль-майор)
15 General-leutnant (Генераль-лёйтнант)
16 General der Gebirgstruppe (Генераль дер   гебиргструппе)

** Оберфельдфебель или штабсфельдфебель, состоящий на должности ротного или батальонного старшины именовался Hauptfeldfebel (Гапутфельдфебель). Унтерфельдфебель или фельдфебель на этой же   должности именовался Hauptfeldfebeldiensttuer (Гауптфельдфебельдинсттур), но эти наименования не следует считать как отдельное звание. В данном случае военнослужащий именуется не по званию, а по должности.

Учащиеся офицерских училищ

Код* Звание Пояснение
Fanenjunker (Фаненюнкер) Учащийся 1-го курса (после годичной стажировки в войсках)
Fanenjunkerunteroffizier (Фаненюнкерунтерофицир) Унтерофицир кандидат на присвоение офицерского звания или же учащийся 2-го курса офицерского училища
Faehnrich (Фенрих) Учащийся выпускного курса офицерского училища.
Oberfaenrich (Оберфенрих) Выпускник офицерского училища, исполняющий офицерскую должность в ожидании присвоения офицерского звания.

Подробнее о системе подготовки германских офицеров читайте здесь.

Танковые войска

Код* Категория Наименования званий
Mannschaften Panzershuetze (Панцершутце)
или
по специальности (должности)
Panzerobershuetze (Панцеробершутце)
или
по специальности (должности)
Gefreiter (Гефрайтер)
Obergefreiter (Обергефрайтер)
Stabsgefreiter (Штабсгефрайтер)
Unteroffiziere Unteroffizier (Унтерофицир)
Unteroffiziere mit dem Riemen Unterfeldwebel (Унтерфельдфебель)
Feldwebel (Фельдфебель)
Oberfeldwebel (Оберфельфебель)
5 Stabsfeldwebel (Штабсфельдфебель)**
7 Oberoffizire Leutnant (Лёйтнант)
8 Oberleutnant (Оберлёйтнант)
9 Hauptmann (Гауптманн)
10 Stabsoffizire Major (Майор)
11 Oberstleutnant (Оберстлёйтнант)
12 Oberst (Оберст)
14 Hoehereoffizire General-major (Генераль-майор)
15 General-leutnant (Генераль-лёйтнант)
16 General der Panzertruppen (Генераль дер панцертруппен)

** Оберфельдфебель или штабсфельдфебель, состоящий на должности ротного или батальонного старшины именовался Hauptfeldfebel (Гапутфельдфебель). Унтерфельдфебель или фельдфебель на этой же   должности именовался Hauptfeldfebeldiensttuer (Гауптфельдфебельдинсттур), но эти наименования не следует считать как отдельное звание. В данном случае военнослужащий именуется не по званию, а по должности.


Воинские звания


Главная страница

Униформа и знаки различия

Воинские звания

Тактика

Инженерные войска

Из военной истории, науки, практики

Фортификация



Авторы

Ссылки

Rambler's Top100 TopList